Папа римский Франциск утвердил третье издание богослужебной книги «Римский миссал», сообщает итальянское католическое издание Avvenir. В новой редакции изменения внесены в итальянский текст молитвы «Отче наш».
В новой редакции слова молитвы «Отче наш» «не введи нас во искушение» будут заменены на «не дай нам поддаться искушению». О необходимости изменить текст «Отче наш» Франциск впервые сказал еще в 2017 году. По его словам, фраза «не введи нас во искушение» является неточной, поскольку Бог не приводит людей к греху. «Это не Бог бросает меня в искушение и смотрит, как я падаю. Он не делает этого, а помогает немедленно подняться», — отметил понтифик.
По словам проректора Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, зав. кафедрой Священного Писания протоиерея Алексия Емельянова, предложение Папы Римского восходит к толкованию молитвы «Отче наш» церковным автором III века Оригеном, который объяснял этот отрывок, как «не дай нам поддаться искушению».
В тоже время, существует старолатинский перевод этого места в некоторых рукописях Нового Завета, которого придерживались такие церковные авторы III века, как Тертуллиан и священномученик Киприан Карфагенский: «не дай нам быть веденными в искушение». В данном случае имеется в виду не быть введенными в искушение диаволом. Таким образом, существует вариативность толкования (но не самого текста) данного стиха молитвы.
За обсуждениями того, как должна звучать эта молитва важно не упустить главное: кому мы молимся? Каков характер Бога, в которого мы верим? А чтобы знать это, нужно читать Евангелие, смотреть на характер и поступки Иисуса Христа, который явил нам Бога.Тогда мы поймем сердце Бога-Отца, Его желания, Его отношение к нам.
Что делал Иисус для людей, живя на земле, -- то хочет для нас сделать Бог. Главное не сомневаться в этом и верить Ему.